Friday, November 25, 2005

chambers

Es scheint mir nicht, sagte Austerlitz, dass wir die Gesetze verstehen, unter denen sich die Wiederkunft der Vergangenheit vollzieht, doch ist es mir immer mehr, als gaebe es ueberhaupt keine Zeit, sondern nur verschiedene, nach einer hoeheren Stereometrie ineinander verschachtelte Raeume, zwischen denen die Lebendigen und die Toten, je nachdem es ihnen zumute ist, hin und her gehen koennen, und je laenger ich es bedenke, desto mehr kommt es mir vor, dass wir, die wir uns noch am Leben befinden, in den Augen der Toten irreale und nur manchmal, unter bestimmten Lichtverhaeltnissen und atmosphaerischen Bedingungen sichtbar werdende Wesen sind.
W.G. Sebald, Austerlitz, 269.

It does not seem to me, Austerlitz added, that we understand the laws governing the return of the past, but I feel more and more as if time did not exist at all, only various spaces interlocking according to the rules of a higher stereometry, between which the living and the dead can move back and forth as they like, and the longer I think about it the more it seems to me that we who are still alive are unreal in the eyes of the dead, that only occasionally, in certain lights and atmospheric conditions, do we appear in their field of vision.
W.G. Sebald, Austerlitz, 261.

1 Comments:

At 12:39 am, Anonymous cipha said...

man w├╝ssts net.

 

Post a Comment

<< Home